| Название: | Восток ![]() |
|---|---|
| Автор: | Карел Чапек |
|
© Перевод, Д. Горбов © Вычитка, вёрстка, СЕРАНН, 2006 Текст по источнику: http://www.geocities.com/SoHo/Exhibit/4256/ Восток Выиграли ли вы круглую сумму в лотерею, нашли ли мешок червонцев, или уступили тайной жажде окружить свои домашние грезы восточной роскошью, но только вы решили купить себе красивый персидский ковер. Такого рода операция с персидскими коврами уже сама по себе целое событие: прежде всего, во время покупки вы должны курить, так как это создает На другой день у вашей двери раздается звонок. Появляется очень вежливый юркий человечек; он подталкивает перед собой молчаливого господина и уже в дверях сообщает, что пришел к вам как к замечательному, изумительному знатоку персидских ковров; что привел с собой своего друга, разъезжающего по торговым делам и вчера только вернувшегося из этого как его из Константинополя с коврами, которые, сударь мой, только для понимающих, что он привел его прямо к вам, чтоб вы взглянули о, ничего больше, только взглянули на его товар, только испытали это наслаждение. Тут он отворяет дверь и кричит: Иди сюда, Вацлав! Входит слуга с гигантским рулоном ковров на спине. У господина из Константинополя в самом деле эдакая персидская физиономия, но он молчит. А юркий человечек с Вацлавом развертывают первый ковер. Славная штучка, а? Вот бы вам такой
Вы притворяетесь, будто «штучка» вам Я так и знал! заявляет человечек торжествующе. Вы, сударь, исключительный знаток. Так вот вам ширазский. Прямо для вас. Это может оценить только специалист. Вам кажется, что этот ширазский дороговат. Тогда юркий человечек Also meinetwegen *1, буркает перс. И юркий человечек объявляет, что его друг отдает вам этот ковер просто так, совсем даром, только ради вас: всего за четыре тысячи. Вы устояли против всех соблазнов: не приняли в подарок ни ширванского, ни генчского, ни бухарского, ни белуджистанского, не говоря уже о керманах, циновках и всяких молитвенных; сумели уклониться на этот раз от всего, ради чего услужливый коротыш уверял вас, что вы поразительный знаток, и что настоящий товар лежит еще на таможне, увидите заплачете от восторга. После чего он уводит перса с Вацлавом, пообещав опять прийти завтра. Ладно. Через три часа к вам звонит господин в цилиндре. Подает визитную карточку и представляется: Вацлав, komm her! *2 И Вацлав несет на спине новую груду ковров. Господин в цилиндре конфиденциально сообщает, что у него семейное несчастье, он готов отдать эти ковры за любую цену, сколько дадут, словом, ниже стоимости, но только знатоку, специалисту, понимающему в коврах; например, вот этот древний хаммадинский, вздыхает господин в цилиндре, или вот этот сказочный моссульский. Как ни удивительно, но на всех коврах, составляющих семейную собственность, оказываются инвентарные номера и свежие таможенные пломбы. Вы отклоняете домогательства опечаленного посетителя. На другой день к вам является Словом, если у вас только есть глаза и уши, вы за неделю научитесь различать переплетенье, материал, возраст, свежесть тонов и чистоту рисунка; познакомитесь с мошенниками, знатоками, оригиналами, гениальными дельцами и мелкими жуликами; совершите своего рода путешествие на Восток; и, кроме того, сведете знакомство с удивительным, в одно и то же время старинным и современным ловким способом торговли, какого, пожалуй, ни в одной другой отрасли уже не встретишь. А это стоит того!
1923
-------------------------------------------------------------------------
*1. Also meinetwegen Ну, ладно (нем.)
*2. komm her пойди сюда! (нем.) |
|